Перевод: с английского на русский

с русского на английский

mass murder

  • 1 mass murder

    массовая резня

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mass murder

  • 2 mass murder

    массовое убийство; одновременное убийство четырех и более людей в одно время и в одном месте.
    * * *
    массовое убийство; одновременное убийство четырех и более людей в одно время и в одном месте.

    Англо-русский словарь по социологии > mass murder

  • 3 mass murder

    1) Военный термин: убийства без разбора
    2) Юридический термин: массовое убийство

    Универсальный англо-русский словарь > mass murder

  • 4 mass murder

    массовая резня

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > mass murder

  • 5 mass murder

    English-Russian military dictionary > mass murder

  • 6 mass murder

    English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > mass murder

  • 7 mass murder

    Англо-русский современный словарь > mass murder

  • 8 mass murder

    English-Russian combinatory dictionary > mass murder

  • 9 murder

    ˈmə:də
    1. сущ.
    1) убийство brutal, grisly, heinous, vicious, wanton murder ≈ ужасное, зверское, бессмысленное убийство multiple murders, serial murders ≈ серия убийств to commit murderсовершить убийство cold-blooded murderпреднамеренное убийство;
    хладнокровное убийство premeditated murder ≈ преднамеренное убийство ritual murder ≈ ритуальное убийство mass murder ≈ массовая резня Syn: assassination the murder is out ≈ секрет раскрыт murder will out посл. ≈ шила в мешке не утаишь to cry blue murderкричать караул;
    вопить, орать
    2) перен. трудность, тяжесть, что-л. утомительное
    3) ам. сл. о необыкновенно приятном человеке или вещи
    2. межд. караул!
    3. гл.
    1) убивать, совершать зверское убийство Syn: kill, massacre
    2) совершать самоубийство
    3) мучить Syn: torment
    2., torture
    2.
    4) разг. губить плохим исполнением (муз. произведение и т. п.) ;
    коверкать (иностранный язык)
    5) убивать, растрачиватьвремени)
    6) жестоко кромсать, рубить Syn: mangle( умышленное, преднамеренное) убийство - * in the first degree, first degree * (американизм) убийство без смягчающих вину обстоятельств - * in the second degree, second degree * (американизм) убийство со смягчающими вину обстоятельствами - to commit * совершить убийство (разговорное) что-л. очень трудное или утомительное - it was * getting him back было ужасно трудно привести его назад( американизм) (сленг) что-л. вызывающее удивление или восхищение в грам. знач. междометия: караул! > to cry blue * кричать караул;
    вопить, орать > to get away with * выйти сухим из воды, действовать безнаказанно > the * is out секрет раскрыт > * will out (пословица) шила в мешке не утаишь убивать (жестоко, зверски) ;
    совершать (умышленное, преднамеренное) убийство плохо исполнять, портить (музыкальное произведение и т. п.) ;
    коверкать (иностранный язык) - to * a song загубить песню - to * the English langauge коверкать английский язык бесцельно тратить, убивать (время) attempted ~ покушение на убийство ~ убийство;
    the murder is out секрет раскрыт;
    murder will out посл. = шила в мешке не утаишь;
    to cry blue murder кричать караул;
    вопить, орать first degree ~ убийство при отягчающих обстоятельствах mass ~ массовое убийство murder разг. губить плохим исполнением (муз. произведение и т. п.) ;
    коверкать (иностранный язык) ~ int караул! ~ преднамеренное убийство ~ тяжкое убийство (убийство, совершенное с заранее обдуманным злым умыслом) ~ тяжкое убийство ~ убивать, совершать убийство ~ убийство;
    the murder is out секрет раскрыт;
    murder will out посл. = шила в мешке не утаишь;
    to cry blue murder кричать караул;
    вопить, орать ~ убийство с заранее обдуманным намерением ~ умышленное убийство ~ in the first degree тяжкое убийство первой степени ~ in the second degree тяжкое убийство второй степени ~ убийство;
    the murder is out секрет раскрыт;
    murder will out посл. = шила в мешке не утаишь;
    to cry blue murder кричать караул;
    вопить, орать ~ убийство;
    the murder is out секрет раскрыт;
    murder will out посл. = шила в мешке не утаишь;
    to cry blue murder кричать караул;
    вопить, орать premeditated ~ преднамеренное убийство premeditated ~ умышленное убийство sex ~ убийство на сексуальной почве wilful ~ преднамеренное убийство wilful: ~ преднамеренный;
    умышленный;
    wilful murder предумышленное убийство

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > murder

  • 10 murder

    [ˈmə:də]
    attempted murder покушение на убийство murder убийство; the murder is out секрет раскрыт; murder will out посл. = шила в мешке не утаишь; to cry blue murder кричать караул; вопить, орать first degree murder убийство при отягчающих обстоятельствах mass murder массовое убийство murder разг. губить плохим исполнением (муз. произведение и т. п.); коверкать (иностранный язык) murder int караул! murder преднамеренное убийство murder тяжкое убийство (убийство, совершенное с заранее обдуманным злым умыслом) murder тяжкое убийство murder убивать, совершать убийство murder убийство; the murder is out секрет раскрыт; murder will out посл. = шила в мешке не утаишь; to cry blue murder кричать караул; вопить, орать murder убийство с заранее обдуманным намерением murder умышленное убийство murder in the first degree тяжкое убийство первой степени murder in the second degree тяжкое убийство второй степени murder убийство; the murder is out секрет раскрыт; murder will out посл. = шила в мешке не утаишь; to cry blue murder кричать караул; вопить, орать murder убийство; the murder is out секрет раскрыт; murder will out посл. = шила в мешке не утаишь; to cry blue murder кричать караул; вопить, орать premeditated murder преднамеренное убийство premeditated murder умышленное убийство sex murder убийство на сексуальной почве wilful murder преднамеренное убийство wilful: murder преднамеренный; умышленный; wilful murder предумышленное убийство

    English-Russian short dictionary > murder

  • 11 murder

    ['mɜːdə] 1. сущ.
    1) убийство (предумышленное, совершённое со злым умыслом) см. тж. manslaughter, homicide

    brutal / grisly / heinous / vicious / wanton murder — жестокое / ужасное / гнусное / зверское / бессмысленное убийство

    multiple / serial murders — серия убийств, серийные убийства

    Syn:
    2) разг. что-л. убийственное, утомительное, трудное

    The rush hour traffic is murder. — Ездить на машине в часы пик - это самоубийство!

    3) амер.; разг. необыкновенно приятный человек или вещь
    ••

    to cry blue murder — кричать караул; вопить, орать

    The murder is out. — Секрет раскрыт.

    Murder will out. посл. — Шила в мешке не утаишь.

    2. межд. 3. гл.
    1)
    а) убивать, совершать умышленное убийство
    Syn:
    б) ( murder oneself) совершать самоубийство
    Syn:
    3) разг. губить плохим исполнением (музыкальное произведение, пьесу); коверкать ( иностранный язык)
    4) убивать, растрачивать ( время)
    5) жестоко кромсать, рубить
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > murder

  • 12 murder

    ['məːdə]
    n
    - cold-blooded murder
    - mass murder
    - commit murder
    - plot a murder
    - murder will out

    English-Russian combinatory dictionary > murder

  • 13 murder

    ['mə:də]
    1. n

    murder will outпосл. шила в мешке не утаишь

    2. v
    уби(ва)ть; совершать зверское убийство; совершать самоубийство

    2000 самых употребительных английских слов > murder

  • 14 go postal


    •• Выражение to go postal представляет собой типичный пример языковой моды (см. статью vogue words, buzz words and catch phrases). Это словесное поветрие распространилось в 1990-х годах и – не столь уж частый случай в Америке – вызвало не просто полемику, а даже определенные социальные последствия, о чем несколько ниже. По смыслу оно не привнесло в язык ничего нового – это синоним таких выражений, как to go berserk, to go haywire или (с несколько иным оттенком) to go ballistic. Именно так оно определяется на Интернет-сайтах, следящих за новыми явлениями в английском языке (в известных мне словарях оно пока не зафиксировано).
    •• Сайт The Phrase Finder (http://www.phrases.org.uk/):
    •• go berserk. Originated in the USA in the 1990s, where there were several incidents of people going berserk and shooting numerous members of the public in post offices.
    •• Сайт Logophilia (www.logophilia.com):
    •• a euphemism for becoming stressed out to the point of losing it completely (это определение практически полностью соответствует смыслу русского выражения крыша поехала – см. статью об этом выражении в русско-английской части словаря).
    •• На мой взгляд, наиболее точное представление о смысле, происхождении и коннотациях этого выражения дает определение с сайта хьюстонского Университета Райс (Rice University).
    •• Сайт New Words in English (www.owlnet.rice.edu):
    •• postal, adj. extremely hostile. [From the observation of postal workers going insane and killing fellow co-workers. Found most often in expressions go postal and get postal].
    •• Теперь яснее, почему вокруг этого выражения, как у нас говорят, сыр-бор разгорелся. Приведу цитату из статьи в газете «Сан-Франциско кроникл»: “Going postal” is no longer just slang for crazed mass murder. It’s now a key phrase in a new computer game so violent that it has postal workers, well, up in arms. Called “Postal,” it features a gun-toting character who goes berserk. Throughout the game, players often hear a woman screaming, “He’s going postal!” Далее газета сообщает, что с осуждением подобного стереотипа, создающего ложное представление о тружениках американской почты, выступил руководитель почтового ведомства США (Postmaster General). Более того: Mail carriers’ union members are boycotting the game. Но, как это ни странно, во всяком случае для тех, кто считает США страной торжествующей политкорректности (см. статью policy, politics, politician), выражение to go postal закрепилось в речи.
    •• Несколько слов о его переводе. В случаях, когда ясно, что оно обозначает не насилие или расправу над ни в чем неповинными людьми (см. выше slang for crazed mass murder), а просто крайне резкую реакцию на событие, в переводе следует прибегнуть к словам из семантического поля возмущение, недовольство: Publishers Go Postal Over New Rate Hikes (заголовок статьи в журнале Media Life). – Издатели возмущены новым повышением тарифов или несколько сильнее: Новое повышение тарифов вызвало взрыв возмущения среди издателей. Другое решение подсказывает пример из полемической статьи в газете «Бостон глоуб» (автор критикует позицию республиканской партии по проблеме ограничений на приобретение оружия): We won’t ask where the Republicans were when couriers and clerks went postal, killing their colleagues. – Не будем спрашивать, где были республиканцы, когда потерявшие рассудок курьеры и клерки расправлялись со своими коллегами. Аналогичный пример: Members of the crew tried to hold down a single individual, but the individual got up again and essentially went postal in the cockpit (PSI Tech Spot Report). – Члены экипажа попытались сдержать человека, действовавшего в одиночку, но тому удалось встать, после чего он стал крушить все вокруг себя в кабине самолета.

    English-Russian nonsystematic dictionary > go postal

  • 15 postal


    •• Выражение to go postal представляет собой типичный пример языковой моды (см. статью vogue words, buzz words and catch phrases). Это словесное поветрие распространилось в 1990-х годах и – не столь уж частый случай в Америке – вызвало не просто полемику, а даже определенные социальные последствия, о чем несколько ниже. По смыслу оно не привнесло в язык ничего нового – это синоним таких выражений, как to go berserk, to go haywire или (с несколько иным оттенком) to go ballistic. Именно так оно определяется на Интернет-сайтах, следящих за новыми явлениями в английском языке (в известных мне словарях оно пока не зафиксировано).
    •• Сайт The Phrase Finder (http://www.phrases.org.uk/):
    •• go berserk. Originated in the USA in the 1990s, where there were several incidents of people going berserk and shooting numerous members of the public in post offices.
    •• Сайт Logophilia (www.logophilia.com):
    •• a euphemism for becoming stressed out to the point of losing it completely (это определение практически полностью соответствует смыслу русского выражения крыша поехала – см. статью об этом выражении в русско-английской части словаря).
    •• На мой взгляд, наиболее точное представление о смысле, происхождении и коннотациях этого выражения дает определение с сайта хьюстонского Университета Райс (Rice University).
    •• Сайт New Words in English (www.owlnet.rice.edu):
    •• postal, adj. extremely hostile. [From the observation of postal workers going insane and killing fellow co-workers. Found most often in expressions go postal and get postal].
    •• Теперь яснее, почему вокруг этого выражения, как у нас говорят, сыр-бор разгорелся. Приведу цитату из статьи в газете «Сан-Франциско кроникл»: “Going postal” is no longer just slang for crazed mass murder. It’s now a key phrase in a new computer game so violent that it has postal workers, well, up in arms. Called “Postal,” it features a gun-toting character who goes berserk. Throughout the game, players often hear a woman screaming, “He’s going postal!” Далее газета сообщает, что с осуждением подобного стереотипа, создающего ложное представление о тружениках американской почты, выступил руководитель почтового ведомства США (Postmaster General). Более того: Mail carriers’ union members are boycotting the game. Но, как это ни странно, во всяком случае для тех, кто считает США страной торжествующей политкорректности (см. статью policy, politics, politician), выражение to go postal закрепилось в речи.
    •• Несколько слов о его переводе. В случаях, когда ясно, что оно обозначает не насилие или расправу над ни в чем неповинными людьми (см. выше slang for crazed mass murder), а просто крайне резкую реакцию на событие, в переводе следует прибегнуть к словам из семантического поля возмущение, недовольство: Publishers Go Postal Over New Rate Hikes (заголовок статьи в журнале Media Life). – Издатели возмущены новым повышением тарифов или несколько сильнее: Новое повышение тарифов вызвало взрыв возмущения среди издателей. Другое решение подсказывает пример из полемической статьи в газете «Бостон глоуб» (автор критикует позицию республиканской партии по проблеме ограничений на приобретение оружия): We won’t ask where the Republicans were when couriers and clerks went postal, killing their colleagues. – Не будем спрашивать, где были республиканцы, когда потерявшие рассудок курьеры и клерки расправлялись со своими коллегами. Аналогичный пример: Members of the crew tried to hold down a single individual, but the individual got up again and essentially went postal in the cockpit (PSI Tech Spot Report). – Члены экипажа попытались сдержать человека, действовавшего в одиночку, но тому удалось встать, после чего он стал крушить все вокруг себя в кабине самолета.

    English-Russian nonsystematic dictionary > postal

  • 16 butchery

    1. n скотобойня
    2. n торговля мясом
    3. n мясная лавка, мясной ларёк
    4. n мясной крытый рынок
    5. n ист. профессия мясника
    6. n кровавая бойня, массовая резня; бессмысленное и жестокое убийство
    Синонимический ряд:
    slaughter (noun) atrocity; bloodbath; bloodletting; bloodshed; carnage; killing; mass murder; massacre; murder; pogrom; slaughter; violent crime; wholesale killing

    English-Russian base dictionary > butchery

  • 17 carnage

    n книжн. резня, бойня, кровавая бойня
    Синонимический ряд:
    1. killing (noun) annihilation; assassination; blood; homicide; killing; manslaughter; murder
    2. massacre (noun) bloodbath; bloodshed; butchering; butchery; gore; mass murder; massacre; slaughter; wholesale killing

    English-Russian base dictionary > carnage

  • 18 massacre

    1. n резня; избиение, бойня
    2. n разг. поражение, разгром
    3. v устраивать резню
    4. v резать, зверски убивать
    5. v разг. разгромить

    he made a powerful speech and massacred his opponents — он произнёс сильную речь, сразив своих противников наповал

    Синонимический ряд:
    1. atrocity (noun) atrocity; bloodbath; bloodletting; bloodshed; butchering; butchery; carnage; holocaust; killing; mass murder; pogrom; slaughter
    2. kill in great numbers (verb) annihilate; butcher; cut down; decimate; depopulate; exterminate; kill in great numbers; liquidate; murder; slaughter; wipe out

    English-Russian base dictionary > massacre

  • 19 Einsatzgruppen

    История: эскадроны смерти (нем.) (The Einsatzgruppen were special SS mobile formations tasked with carrying out the mass murder of Jews, communist functionaries, and others deemed unfit to live by the Nazis)

    Универсальный англо-русский словарь > Einsatzgruppen

  • 20 bloodbath

    n кровавая баня, массовое убийство
    Синонимический ряд:
    massacre (noun) bloodshed; butchering; butchery; carnage; gore; mass murder; massacre; slaughter; wholesale killing

    English-Russian base dictionary > bloodbath

См. также в других словарях:

  • mass murder — mass murders N VAR Mass murder is the deliberate illegal killing of a large number of people by a person or an organization …   English dictionary

  • Mass murder — Homicide Murde …   Wikipedia

  • mass murder — murder of many people within a short period of time …   English contemporary dictionary

  • Mass murder on Dzika street — The mass murder on Dzika street was a war crime committed by German troops against Polish civilians during World War II, amidst the Warsaw Uprising on August 21, 1944. The execution took place in the yard of a housing block on Dzika 17 street.… …   Wikipedia

  • mass murder — /mæs ˈmɜdə/ (say mas merduh) noun the murder of a large number of people at the same time; multicide. –mass murderer, noun …  

  • mass murder — noun the savage and excessive killing of many people (Freq. 1) • Syn: ↑slaughter, ↑massacre, ↑carnage, ↑butchery • Derivationally related forms: ↑butcher (for: ↑ …   Useful english dictionary

  • mass murder — noun The killing of a large number of people over a short period of time. See Also: massacre, genocide …   Wiktionary

  • Genocide and Mass Murder — Infobox Album Name = Genocide and Mass Murder Type = studio album Artist = Deathgaze Released = July 16, 2006 Recorded = Genre = Heavy metal Length = 57:35 Label = Enter Brain Producer = Reviews = Last album = This album = Genocide and Mass… …   Wikipedia

  • Nizhny Tagil mass murder (2002–2007) — A mass grave with the remains of up to thirty women and girls (aged 13 to 25) was found near the Russian town of Nizhny Tagil in early 2007. The first press report appeared in the Russian newspaper Komsomolskaya Pravda on February 2nd, 2007.… …   Wikipedia

  • For How Much Longer Do We Tolerate Mass Murder? — Infobox Album Name = For How Much Longer Do We Tolerate Mass Murder? Type = Album Artist = Pop Group Released = March 1980 Recorded = Foel Studios Genre = Post punk Length = Label = Rough Trade Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3|5… …   Wikipedia

  • Indianapolis mass murder (2006) — The Hamilton Avenue murders is the colloquial name for the mass murder of seven people in a house at 560 North Hamilton Avenue in Indianapolis, Indiana, on June 1, 2006.According to the television program America s Most Wanted, Indianapolis… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»